Translation als Gestaltung
by Mira Kadric
Book Details
Reading Info
About This Book
Dieser Band präsentiert Beiträge namhafter Autor:innen zur translatorischen Theorie und Praxis. Die Themen reichen von der Ausgestaltung der Disziplin, unter anderem mit Blick auf zentrale Grundfragen des Übersetzens, Aspekte von Multimodalität und soziokognitive Translationsprozesse, bis hin zu Studien aus dem Feld der (Literary) Translator Studies, in denen Übersetzer:innen als Gestalter:innen im Zentrum stehen. Weitere Abschnitte widmen sich dem weiten Feld der literarischen Übersetzung, mit
Our Review
This collection brings together leading voices in translation studies to explore the creative and theoretical dimensions of translation practice. The essays examine fundamental questions of translation while addressing contemporary challenges like multimodality and socio-cognitive processes in translation work. The volume positions translation as an active design process rather than mere linguistic transfer, with particular emphasis on literary translation's unique demands and possibilities. These contributions collectively reframe how we understand the translator's role in shaping meaning across languages and cultures.
What distinguishes this work is its focus on translators as active designers who make deliberate creative choices rather than passive conduits between languages. The inclusion of literary translator studies provides concrete examples of how translators exercise agency and leave their mark on texts. This collection will resonate most with translation students seeking theoretical grounding and practitioners wanting to understand the intellectual framework behind their craft. It ultimately demonstrates that translation represents not just technical skill but a profound form of cultural and textual creation.
Themes
Subjects
Looking for more books?
Visit our sister site BooksbyOrder.com